Multilanguage Subtitling

Multilanguage Subtitling

National Captioning Canada offers multilanguage subtitling workflows for both live and prerecorded media. These services make your media accessible and inclusive to speakers of nearly any language across the world.

Live Multilanguage Subtitling

Live translation of English content into more than 100 languages. Source dialogue is accurately transcribed in real time by captioning experts and sent through our managed translation engine to aid comprehension and retention of your media or event as it’s happening.

The NCC Advantage

  • We work with a combination of experienced human translators and state-of-the-art managed translation technology to provide instant comprehension for viewers in their native language.
  • Our flexible, yet streamlined workflows serve a wide range of sectors including government entities, the media & entertainment industry, corporations, and educational institutions.
  • We offer custom security profiles and end-to-end encryption as needed to ensure your content stays safe.
  • Localizing your live content into multilanguage subtitles demonstrates a commitment to providing accessible media to a global audience.

How Multilanguage Live Subtitling Works

  • One writer creates an accurate transcript of the spoken live dialogue.
  • We run the transcript through our managed translation engine.
  • The engine then translates the script into the desired destination languages.
  • You’ll see the translated dialogue populate instantly on-screen.

Prerecorded Multilanguage Subtitling

The art of translating English content into multilanguage subtitles. Prerecorded multilanguage subtitling is created through the transcription of the English spoken word, which is then translated into any choice of language and timecoded for accurate syncing to your media.

The NCC Advantage

  • Our team of experienced multilanguage human translators and in-house editors ensure content translation is both precisely timed and accurately localized for maximum comprehension.
  • Flexible, yet streamlined workflows serve a wide range of sectors including government entities, the media & entertainment industry, corporations, and educational institutions.
  • Options for multilanguage subtitle embedding allows audiences to toggle between various languages in one file.
  • Localizing your prerecorded content into multilanguage subtitles demonstrates a commitment to providing accessible media to a global audience.

How Multilanguage Prerecorded Subtitling Works

  • We work with native-speaking resources to create an accurate transcript of the spoken dialogue.
  • Our resources time-stamp and break text into subtitles that are synched closely with the prerecorded audio.
  • You receive prerecorded subtitles accurately localized to your language of choice.